【原文】
所谓贵人者,非爵尊位显,学富五车之谓也。谓其能去乎贱态也,谓其能去同乎禽兽之贱态也。贱何在。曰贪,曰淫,曰杀,曰盗,是也,此禽兽所同有也。其外尚有可羞可恨者,莫如腹中化粪一事。无论珍馐百味,一人咽喉,便同津唾脑涎,随之而下。
胃中即有黄色长虫,屈伸宛转于其内,经一昼夜,钻啮消化,流注大肠,臭不可近。积之既多,遂从大小便,分道涌出,丑恶之状,同于犬豕。此种贱态,偶一为之,已是可羞,何堪日日如此。若有此贱态,不自觉知,不求厌离,便与禽兽无异。故必自怨自艾,刻刻欲去此贱态,方是大贵之人。
六天之中,虽食天须陀味,然皆香洁轻清,无纤尘渣滓。身上香云,涌现自在。百千万国,倏忽去来。无有涕泪痰涎,大小便利之秽。故天人一爪甲,价值阎浮提地。然不可称为大贵人者,以犹不免于轮回也。是必超然出世,莲华化生,而后可永绝此贱态也。此非孔孟之力,所能救吾也。
【译文】
所谓贵人,并非指爵位尊显、学识渊博、才华出众。是指其能去除下贱之态,去除同于禽兽般的下贱之态。下贱是什么?就是贪、淫、杀、盗。这是禽兽所共有的。此外还有让人可羞可恨的,莫过于腹中化粪一事。无论珍馐百味,多么好吃的东西,一入咽喉,便同口水脑涎一起咽下。胃中即有黄色长虫,在里面屈伸宛转,经过一昼夜,啃啮消化,流入大肠,臭不可闻。
积累多了,即从大小便出口,分道涌出,丑恶的形状,如同猪犬。此种贱态,偶尔一次已是可羞,何能忍受日日如此?若有此贱态,还不自知醒悟,不求厌离,便与禽兽无异。所以必须时时反省自责,刻刻要去除此贱态,才是大贵之人。
六天之中,虽食甘露味,然而皆香洁轻清,无有纤尘渣滓。身上的香云,涌现自在。一眨眼功夫,便来往于百千万国土。没有鼻涕眼泪,黏痰脑涎,大小便利之污秽。所以天人一片指甲,价值等同于阎浮提大地。即便如此,仍不可称为大贵人,因为他们还未免于轮回。
务必要超然出世,信愿念佛求生西方极乐世界,莲花化生,而后才可永远断绝此种贱态。仅靠孔孟之儒家学说,是做不到的。
《安士全书》